24 sept 2007

Carta al Embajador de Japón

Guatemala, 15 de septiembre del 2007
Señor KAZUMI SUZUKI

Embajador del Japón en Guatemala

Excelentísimo Señor Embajador:


El motivo de la presente es el de manifestar nuestro total rechazo al trato inhumano que los pescadores japoneses dan a los delfines en el puerto de Taiji con el consentimiento y el respaldo de las autoridades japonesas.


Las organizaciones guatemaltecas defensoras de los animales, AMA, Paz Animal Guatemala y AWARE, nos solidarizamos con el movimiento mundial en contra de esta cruel práctica con los cetáceos. Esta es una práctica brutal que avergüenza a los pescadores y autoridades japonesas hasta el punto de que, en años recientes, han incrementado las medidas para evitar que el mundo se informe de éstas. Si a esto se suma el hecho de que la carne de delfín está contaminada con mercurio y que las leyes japonesas prohíben su venta, bastaría con el que el gobierno japonés cumpliera con sus propias leyes para darle una solución inmediata a esta ignominiosa actividad.La vergüenza de estos actos inhumanos recae sobre el pueblo japonés y sus autoridades.

El mundo entero espera que de inmediato se termine esta práctica.

Con deferencia
C.G.C.

Ambassador of Japan
Honorable Ambassador:This letter is to express our total rejection of the inhumane treatment that Japanese fishermen give to dolphins at the Port of Taiji with the consent and support of the local authorities.We, the Guatemalan animal defense organizations, AMA, Paz Animal Guatemala and AWARE, are solidary with the international movement to end this cruel practice with dolphins.

This is a brutal practice that shames both Japanese fishermen and authorities to the point that in recent years, they have increased the measures to impede the world from knowing about these activities.Furthermore, since dolphin meat is contaminated with mercury and Japanese laws forbid the sale of such meat, it would suffice that the Japanese Government would enforce its own laws to immediately end this ignominious activity. The shame of these inhuman acts falls on the Japanese people and authorities. The whole world expects and immediate suspension of this activity.

Respectfully

C.G.C.

2 comentarios:

Black dijo...

muy buena, muy biena no ha palabras vos escelente post

Cristián Guerra Campo dijo...

gracias vos, me entere por una personita que se esta volviendo especial para mi!