4 ago 2009

O todos hijos o todos entenados: a propósito de Venezuela, Ecuador y Honduras


La libertad de expresión, la libertad de Prensa son derechos únicos, no interpretables, no negociables. Tan condenable fue la autocensura que se recetó la Prensa hondureña cuando fue el golpe de Estado contra Zelaya, la obstrucción a la Internet, medios independientes y reporteros internacionales como la actual e imprudente actuación de los gobiernos de Chávez y Correa, cerrando los espacios televisivos y radiales a medios de comunicación contrarios a sus regímenes.
La Derecha, Prensa Libre, Emisoras Unidas o los Canales 3 y 7 de acá de Guatemala no censuraron ni comentaron nunca sobre el cerco mediático y la censura ocurridas en Honduras. Albedrío.com, TeleSur o la Izquierda no van a alzar su voz en contra de las acciones de Chávez y Correa. Todos mienten, todos omiten verdades, todos ven exclusivamente a través del cristal que la ideología, las ansias de riqueza y poder y la oportunidad les indican.

Las libertades democráticas, el Estado de Derecho y los valores republicanos deben ser defendidos, donde sea y cuando sea, aunque los propósitos censores y promotores del silencio vengan de Caracas, La Habana, Nueva York, Tegucigalpa o Bogotá y den las justificaciones que quieran. Quien controla la información tiene el poder, recordemos el nefasto control sobre los medios de comunicación alemanes que ejerció Goebbels en la Alemania Nazi, a quien se le atribuye la frase: "Una mentira repetida mil veces se vuelve verdad".

3 comentarios:

pantxo petate dijo...

Es de agradecer -sobre todo por los que creemos que la patria es nuestro idioma materno- la manera como subsisten expresiones tan acertadas como la del título de esta entrada, entenado a antes nato por hijastro. Puedo pensar en muchas otras palabras y expresiones que procedentes del griego latin o árabe se conservan en el castellano de Latinoamérica y no aquí en la península con todo nuestro aire de superioridad a la hora de evaluar acentos -algo totalmente irrelevante ya que el contenido es lo que importa y no el tono en el que se expresa- salvo desde un punto de vista puramente musical.

Así que lo dicho, o todos hijos o todos entenados.

PS. al loro -eso es equivalente a !agua¡ en Guate- con usar a los nazis como ejemplo o mal ejemplo en cualquier cosa, están muy quemados, yo me movería un poco en el tiempo y usaría más a Orwell, o sea del 84 hacia adelante.

pantxo petate dijo...

Ah, se me olvidaba, veo que lees al viejo gruñón, a ver que te parece la segunda parte, y que tomen nota los que quieren intentar el cerco de Moscovia -léase la OTAN- bien les vendría leer ese libro y otros cuantos más.

Cristián Guerra Campo dijo...

Gracias por leer y comentar. Es sabroso leer o escuchar nuestras expresiones, una vez, en el aereopuerto de Paris, dos personas delante mío en la fila de la caja de un restaurante esuché, luego de un año de otro lenguaje, un sabroso para los oídos "-COME CHUCHO" y si, eran chapines.

Con respecto a lo otro, siempre me gusta mas el ejemplo nazi por que es el que mas conozco, solo he visto la película 1984 quiero conocer el texto antes de meterme a hacer comparaciones, gracias.

Por otro lado, voy apenas por la mitad y me está encantando, apenas había leido algunos cuentos y visto un par de versiones de cine de Ana Karenina, por lo que encuentro novedoso y muy interesante el tema, algun dia quisiera visitar Rusia, un pais y cultura que siempre me han encantado, desde mis días de Julio Verne y "Miguel Strogoff".